This is a cool list of terms that are hybrid english and Canadian French.
We won’t concern ourselves with the ideas of the purists here. We’ll let them squabble amongst themselves as we get down to the more important work of learning French.
Even though these words are often referred to as anglicismes or as examples of franglais, I don’t see a reason why we can’t just think of them as French words that entered the language by way of English.
That said, it’s important to know that these words are reserved to informal speaking situations. They’re not used in formal speech or writing.
The examples below are not the only way those ideas can be expressed in French. For example, although you’ll hear a tattoo called un tatou in Québec, you’ll also come across the standardised tatouage. In the list…
View original post 534 more words